close

古希伯來文翻譯翻譯社列位板友愛,感激列位不厭棄之前的翻譯翻譯 今天再送上另一位聲優的訪談。 小弟會跌進ML的機緣,恰是聽了高橋未奈美(馬場このみ役)所演唱的「dear...」。 因此,這一篇就選擇翻譯了高橋未奈美的訪談。 這篇訪談真的很歡欣,可以看出為什麼たかみな會是眾人的高興果。 先謝謝列位板友的賞光。 ======================= 邊唱著歌,既高興、感受又好。 アニサマ(Animelo Summer Live)成了最好的回憶。 ◎4th演唱會是如何的經驗呢? 因為作為會場的武道館對ML來說是很迥殊的場合, 正式表演前,大師都充滿了勁頭翻譯 可是現在回憶起來,對於武道館這樣的話語, 是不是又有些過於繁重地去在乎了呢? 固然確實是特殊且主要的演唱會, 但對ML來說僅是一個中繼點,而並不是是終點, 在演唱會竣事後,我是這樣想的。 ◎最後一天的Starlight Melody是個有著如何特點的部隊呢? 第一天的部隊(Sunshine Rhythm)是猶如太陽般開朗,既佈滿生氣又快樂的部隊。 第二天的部隊(Bluemoon Harmony)則是既酷又帥氣,具有嚴以律己如許的色采的步隊翻譯 相對而言,最後一天的部隊林林總總的特點其實過於豐碩, 一最先還在想是否是綜藝班底呢翻譯(笑) 向成員們探問時也是各種分歧的意見,但憑據工作人員的說法, 第三天是以可愛的偶像作為首要概念翻譯 這支隊伍也以星星作為首要概念, 或許也是以我作為領頭而將具有巨星特質的人調集在一路不是嗎?(笑) ◎4th演唱會上重現了このみ的髮型與髮色,會場響起了歡聲呢 因為希望能感觸感染到このみ小姐就在舞台上這件事,出身以來第一次染了頭髮。 我本身對染了頭髮的身影感應不習慣,但也感受到馬場このみ就好像在鏡子的那端, 終究比以往還要投入地完成了表演。 雖然彷佛也有人覺得我的頭髮在一刹時變長了, 然則那條辮子實際上是假髮。 ◎但願能談談在4th演唱會上所唱的歌 「dear…」雖然已演唱過了好幾回,但這是一首越唱越感覺艱巨的歌。 如何顯露才是准確的,變得更加地不領會了。 至今為止,是以如何施展闡發才能更加切近馬場このみ作為主題來演唱, 但在4th演唱會當中,このみ小姐的背後有ML的人人(ミリオンスターズ)在一路, 是以不是以孤獨一人而是以與大師一路讴歌來作為首要的印象翻譯 正因為是背負著眾人的心願,才能比泛泛加倍地乘著自己的表情讴歌。 雙子座的「永遠の花」當中,有三個人一同將歌聲合併唱出來的部份。 在彩排的時刻,為了能將那個時候點對上,作為旌旗燈號的是Lantis保坂師長教師的聲音呢。 當保坂師長教師以優美的聲音說出「1翻譯社 2, 3, 4」時,不知為何感應有趣, 我忍不住爆笑而變得唱不出來(笑)。 後來讓作為旌旗燈號的聲音改為女性工作人員的聲音這件事,釀成了很好的回想。 ◎在舉動談到,因見識到武道館的景色而改變了「永久の花」的讴歌方式 在站上武道館之前,我一向連結著由雙子座的三小我一同作出一朵花的印象翻譯 但是,在武道館的舞台上, 突然感受到花朵的綻放體例還是跟著人而有所分歧較好,於是心情就變得輕鬆起來。 因為誰人轉變,4th演唱會正式表演的「永久の花」才能在最悠然自得環境下唱出來翻譯 ◎2017年印象最深刻的流動 2017年的アニサマ(Animelo Summer Live), 在埼玉超等體育館(さいたまスーパーアリーナ)這樣的大舞台上, 演唱了由ML眾多曲子所構成的組曲翻譯 作為ML的代表,能讓我在舞台上獨唱長短常名譽的一件事, 而且也感觸感染到了,透過演出組曲這件事,在第一次巡演(3rd 演唱會)也曾體驗到的, 所有成員將歌與表情一同連繫下去如許的事成功地被表示出來。 可以或許一同抱持著,將曲子連繫起來以便將接力棒遞出去如許的共鳴, 真的使人感到酣暢,アニサマ成了最好的回憶。 ◎在舞台上作為このみ唱歌時,會迥殊留意甚麼事情嗎? 唱歌時,起首告知本身,我是馬場このみ, 一邊想著要回應P們的支援而站上舞台。 在我有出演的節目之中,每當播放我唱歌的影象, 「(像是與訪談中完全不同人一般)喂,去把這小我請來作為賓客」如許的評論播出來時, 經常感應很是地抱歉(笑)。 不外このみ平常的身影與唱歌時的身影給人的印象也完全分歧, 這一部份應當是我們的共通點翻譯 ◎讴歌至今,請談談翻自己印象最深入的一首歌 3rd幕張場中, 對於與静香ちゃん(田所あずさ)一同演唱的「Fate of the World」, 留下了極度深的印象。 このみ小姐的小我曲中,比起投注全身心力類型的曲子, 更多是一邊節制自己來進行讴歌的曲子。 然則,那一天的「Fate of the World」,若是本身不能拿出全力以上的實力, 就沒舉措站在静香ちゃん(田所あずさ)的旁邊。 事實上,作為觀眾去看了新年的初星宴舞(2018年初本家的勾當), 也看了由原始成員(春香、美希、千早)第一次到齊表演的「Fate of the World」。 在那裡,留意到本身被只有那三小我才能帶來的表演所衝擊, 我也想再次演唱這首曲子。 再來,公然是新曲「To...」較有印象翻譯 由在獨唱曲一向賜顧幫襯我的KOH所供應的曲子, 我認為又再次地向このみ的世界裡插足了新的海浪。 但是,固然真的長短常喜好的曲子, 隨著每次拿到新曲,曲子的難度老是越來越高, 我偷偷地想著,啊,不知道到什麽時候才能從這個高音地獄當中脫身呢(笑)翻譯 我自身聲音的KEY其實不高,一向是在接近限界的處所一決勝敗翻譯 「To...」也是讓我反複收錄了好多次,在跨越預定的時候後,十分困難感覺, 這下總算是能作為馬場このみ的曲子來讓大家聽了翻譯 然則回抵家後,「啊,那能在演唱會中好好唱出來嗎」這樣分歧的恐懼襲來, 如今天天一邊因如許的驚駭而戰慄,不停地演習「To...」(笑)。 同時,縱使被委託了如許的樂曲也能讓人覺得沒有問題, 對於馬場このみ的成長感應開心,能走到這一步真的是非常感動。 差不多,馬場このみ該開始思慮本身的工作,變得有些率性也不錯 ◎從今今後,作為このみ想要測驗考試的事? 因為我覺得このみ也呼吸困難,因此想要能夠好好呼吸的曲子(笑)。 別的就是音階較低,輕易唱的曲子比力好。 固然前面是我的真心話,同時, 也想要唱猶如「アライブファクター」一般,一唱完就像是要倒下,將一切用盡的曲子翻譯 關於「馬場このみ」,至今為止,比起自己的事情,更多是在考量其他人的事情。 因此,也差不多是她入手下手思慮本身的工作,變得有些率性也不錯不是嗎? 我是如許麼想的,製作人們感覺若何呢? =================== Q&A Q:喜好このみ哪一點? A:為了火伴而努力的處所。像常人的處所。 Q:本身的腳色之外最在乎的偶像? A:百瀬莉緒ちゃん。徳川まつりちゃん。 Q:ML系列最喜歡的歌曲 A:自己負責的曲子都太喜好而拿掉的話,「侠気乱舞」、「アライブファクター」、「ラ イアー・ルージュ」、「素敵なキセキ」、「プラリネ」、「Be My Boy」…下略 Q:從此想要測驗考試如何的歌曲呢? A:吉他聲的帥氣的曲子。唱完後,像是要倒下般全力讴歌的曲子。 Q:喜好的演出服裝或道具 A:喜歡4th演唱會第三日的衣服翻譯特別是墜飾翻譯 Q:給全球P的一句話 A:製作人,感激大師一向以來的支援。 往後也請期待このみ姐姐的表現喔! ====================== 老實說,沒想到這邊訪談這麼歡樂翻譯 然後,「Dear…」單人全曲Solo感受真的會呼吸堅苦 wwwww 老模樣,翻譯的部門有些處所可能翻得不是很通順,還請列位見諒或指教 謝謝大家

來自: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1521039136.A.E82.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jodl08r1fs4 的頭像
    jodl08r1fs4

    flowergicourt

    jodl08r1fs4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()