Oh Yes 是的
And when you get the chance當妳捉住機遇
Watch that scene細心看那幅氣象
You come to look for a king妳走去尋覓國王
You're in the mood for a dance妳跳舞的情感正高昂
Having the time of your life縱情享受妳人生美妙光陰
Dig in the dancing queen她勉力以赴成為舞后
Oh Yes 是的
舞后
的英文老歌舞后Dancing Queen+歌詞+中譯翻譯+英文學習
Dancing queen就成為舞后
本曲為
Dancing queen就成為舞后
You are the dancing queen妳就是舞后
Night is young and the music's high夜還早,音樂氛圍正高昂
You can jive縱情扭捏
Dig in the dancing queen她起勁以赴成為舞后
Dancing Queen
See that girl看看誰人女孩
You can jive縱情扭捏
Anyone will do任何人都行
Everything is fine一切都很完善
Dig in the dancing queen她盡力以赴成為舞后
Young and sweet年青而甜蜜
Only seventeen才十七歲
With a bit of rock music有一些搖滾樂
See that girl看看阿誰女孩
Ooh Ooh 嗚嗚
作詞作曲:B.Andersson/S.Anderson/B.Ulvaus
Only seventeen才十七歲
Ooh Ooh 嗚嗚
Having the time of your life盡情享受妳人生誇姣光陰
Feel the beat from the tambourine捉住鈴鼓的節奏
英文學習
And when you get the chance當妳捉住機遇
Having the time of your life縱情享受妳人生誇姣韶光
Leave 'em burning and then you're gone使他們慾火焚身,然後妳就快閃
Friday night and the lights are low週五夜晚 燈光陰暗
Anybody could be that guy任何人都可被選上
Feel the beat from the tambourine捉住鈴鼓的節拍
See that girl看看阿誰女孩
Agneta Ase Faltskog在Jonkoping市於1950/4/5出生(怎麼把女生的春秋曝露出 實在不敬) 其星座為牡羊座翻譯
jive=搖擺;having a good time=享受美妙光陰;scen=情景;Dig in=開動(吃)、努力以赴,但dig之俚語為懂或喜好;the lights are low=要譯成燈光慘淡,不克不及譯為燈光很低;Looking out for=到外面找;the right music=譯成正點的音樂很傳神;Getting in=沉入而忘情;Night is young=夜還早;a bit of =有一點;get the chance=捉住機遇;Feel the beat=捉住…的節奏;tambourine=鈴鼓;teaser=挑逗者;turn 'em on= turn them on=啟動了=讓他們心癢癢的;will do=…都行
Where they play the right music那邊播放著正點的音樂
You can dance妳可以縱情舞動
Watch that scene細心看那幅情景
You're in the mood for a dance妳跳舞的情緒正高昂
Watch that scene仔細看那幅情景
Ooh Ooh 嗚嗚
You can dance妳可以縱情舞動
Looking out for another再尋覓另外一個目標
You're a teaser翻譯社 you turn 'em on妳是個挑逗者,讓他們心癢癢的
Getting in the swing讓人沉入而忘情扭捏
演唱:
Young and sweet年輕而甜美
You are the dancing queen妳就是舞后
You can dance妳可以縱情舞動
Dig in the dancing queen她努力以赴成為舞后
Looking out for a place to go到外面找個處所去玩
插播一下朋友所保舉勁爆影片(台灣檢察署的腐化,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,但願觀眾按下喜好鍵(不會有小我紀錄,不像臉書按讚會有小我記載))
You can jive縱情扭捏
以下文章來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153294246-ABBA%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%80%81%E6%AD%8C%E8%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932