close

搞不懂「小雪碧」是這麽譯的?看來你對中國文化
哦,這個...我是女性,我是否是要找別家銀行?
「Chink」!這可是我們本身人犯的錯!
進站口 = Jin mouth?開什麼打趣...

中國人太有才了,寫的英文老外也看不懂,
是否是「may be mouth may be happy」?
加上「blue」,就是小雪碧了…

English Translation

|
文章標籤
全站熱搜
搞不懂「小雪碧」是這麽譯的?看來你對中國文化
哦,這個...我是女性,我是否是要找別家銀行?
「Chink」!這可是我們本身人犯的錯!
進站口 = Jin mouth?開什麼打趣...
中國人太有才了,寫的英文老外也看不懂,
是否是「may be mouth may be happy」?
加上「blue」,就是小雪碧了…
|