猶太波斯語翻譯語言翻譯公司首先,先來說「初衷」 看了幾個網路文章跟youtuber的影片 大致上是: original intention 或initial dream 也有人說fire in your heart 不過用到fire就很Justin Bieber 再來是整句「莫忘初衷」 本肥看過江政誠的TED標題是 What's your original intention? 固然他沒附中文翻譯 用問句表達如同還算有力(吧?) 本身是感覺可以用 Stay with your original intention. 來表達莫忘初志 但就是很冗雜 不敷精簡 其他用Remember... Don't forget... 開首的 就更淺白了 以上,還請各人抽閑幫翻譯了 希望能有對應的英語俗諺 感謝大家

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1483464545.A.07D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 jodl08r1fs4 的頭像
jodl08r1fs4

flowergicourt

jodl08r1fs4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)