close

韓文口譯服務翻譯社  

翻的英文夠了嗎 ?



有很多網友來信問 AYA,到底要如何才能學好英文?英文可以靠自修學成嗎?英文水平要多好,才可以或許做貿易? 英文菜菜子也有機會出頭天嗎?

其實 AYA 不是英文本科系結業的,既沒考過托福、多益、英檢,也沒出國留學取過經,其實沒有資格來教大家如何學好英文,頂多只能委曲供給一點鄙見,建議大家如何說一口『夠好』的英語?寫一手『夠用』的英文?How to make your English "GOOD ENOUGH"Enough for what?當然是 for communication and making money

至於到底要怎樣自修或增強英文,才可以到達既能溝通又能賺錢的『夠好、夠用』的程度呢?今天就讓 AYA 來跟大家談談這個很多人關切的議題翻譯

不外
AYA 分享的原則向來是根據本身的『workable experience』,所以紛歧定符合各人的標準或等候,而所謂的『有用經驗』,也都是來自於曩昔這 20 年在國貿職場合累積的求生技能,但是經過時空佈景的轉換,這些經驗是否仍適用於而今,坦率說 AYA 
也不確定,各人就本身考慮取用吧!


相信列位必然都認同,學好說話的關頭是天份 ( Talent )、環境 ( Environment )、方法 ( Method ) 和毅力 ( Perseverance )。而今就聽 AYA 逐一道來:


天份:
說到天份這工具可就傷感情了,因為天份不是人人都有,要看老天爺賞不賞光。特別若要靠自修學好說話,更需要有點天份。不外若是只是要夠好、夠用,那天份就不是太重要了。沒天份頂多事倍功半,效果打折,但勤能補拙,只要用對方法、勉力不懈,仍是有可能靠英文吃飯的。有天份確當然要好好使用,不能浪費;而天份不佳的,則要多多積德積善,說不定業障一消,腦子可能會靈光一點,哈哈!


情況:
若是你沒有機遇到外國留學或居留一段時間,那麼幫自己量身訂做,打造一個專屬於你的外語環境,也是可行的方式,並且還可以劃分確立內涵的環境和外在的情況喔!內涵情況就是天天保存幾分鐘或幾小時的時候,把本身當作外星人,不是啦,是外國人,或想像本身被哪個你所喜愛的外國偶像附身也行,全程用英語自問自答,自己跟本身對話,並且想像各種可能面對的狀態。

例如,有人問路時該怎麼指引?有帥哥過來搭訕時該怎麼放電?客人來訪時可能提到哪些問題?該怎麼回答?乃至想像著假如妳參加選美角逐的機靈問答時,會抽到什麼問題?若何作答才有助於博得后冠?或者如果你有機遇對大眾揭橥定見時,前
3 分鐘,翻要說些什麼?

外在的情況則是在觸目所及的地方,貼滿跟英文相幹的訊息,收音機隨時開著 ICRT;電視老是鎖定 HBOCNN 或中英對照的國度地輿頻道;每禮拜最少學會一首英文歌 當然週遭若能找到可以交談的外籍友人那是最好,良多大學也都有跟外籍學生說話交換的機會,無妨探詢探望看看。當然上彀跟外國網友用即時通對談,也是提拔功力的捷徑。


方法
AYA 所分享的方式根基上都要本身先有文法的基礎才適用,若是翻連 be 動詞、助動詞要怎麼用都不知道;目前式、過去式有什麼區別都搞不清晰,那可能先要花點時候弄懂了再來談自修。以下是 AYA 土法煉鋼悟出來的幾套獨家功法:


拐彎解字:先設定某一個英文單字為謎底,試著用各類翻所知道的字彙與論述方式加以形容,讓聽者可以猜出或了解你所說的是什麼?但論述的字彙不成提到該答案。

AYA 發現有很多缺乏跟外國客人對話經驗的新人,常會碰著某個單字不知道該怎麼說就卡住或畏縮、或乾脆摒棄翻譯如能常練習此功法,你就能夠用另外一個自己熟悉的字彙和說法去取代或轉換晦澀的表達方式,並能加強聯想力與白話能力,也會逼本身接收更多的字彙翻譯

( 例一 )
謎底: banana ( 香蕉
)
論述體式格局:
It is one kind of fruit, outside is yellow, inside is white翻譯社 monkey likes it very much.

( 例二 )
答案: patent ( 專利
)
論述體式格局:
You designed something, for example a new item, it belongs to you翻譯社 but you are afraid someone will copy it, so you try to get THIS to protect your right.


123 法例 :說話這工具光會背仍是零,要會用才算數,所以不克不及只死背單字,必需搭配相幹字和句子一路操演,曉得怎麼應用才能融會貫通翻譯而所謂『123 法則』,就是背 1 個單字 + 2  個衍生字或相關字 + 3 個應用例句翻譯 

( 例一 )
單字 à
  juice
衍生字或相關字 à
apple, mixer
應用例句 à
 
I drink juice every morning.
I drink apple juice every morning.
I use juice mixer to make apple juice every morning.

( 例二 )
單字 à
  national
衍生字或相幹字 à
international, nationality
運用例句 à
 
Uncle Mau is a national treasure.    ( 海角七號的經典名言喔! )
Acer is an international brand. 
My nationality is Taiwan.


先說為贏 假如開口說英文是你的弱點,翻必然要想法子戰勝,大膽用你所知道的單字,組合成你所要表達的句子,不管文法是對是錯,先說了再漸漸調劑,一次又一次嘗試找出讓句子能更完全更准確的說法,也可邊調整邊看他人的反映,測試一下他人到底可否聽懂或猜懂

例如,以商業經常使用的『我們的產品不管在品質、價錢、交貨期上,都極具競爭力』這句話來講,用英文到底要怎麼表達?

兩光程度 à We product very good and cheap and fast.
漸漸增添字彙 à
Our product翻譯社 quality good, price cheap翻譯社 time fast.
有文法架構了喔 à
Our product, quality is very good, price is very cheap, delivery time is very fast.
更上一層樓 à
Our products are very competitive in quality, price and delivery time.
第一流 à Our products are the best in the world .......
哈哈,出師了!


再舉個也是貿易經常使用到的例子:『你可以先考慮下一張小量的試單翻譯

兩光水平 à You think buy small order test.
漸漸增添字彙 à
You can think buy small quantity order test market.
有文法架構了喔 à
You can think about buy small quantity to test your market.
更上一層樓 à
You may consider to place a trial order to test your market.


專屬資料庫 所謂有備無患,為了讓本身的舌頭和腦殼不會忽然當機,最好確立能應付各種需求的資料庫,貯存各種檔案資料備用、並隨時更新翻譯特別在正式場所若能事前準備一些可以加分的題材,適時闡揚的話,至少能讓客人或老闆知道你的英文也是很上得了檯面的翻譯例如:

字彙資料庫:生活或是工作上經常使用的英文單字或專有名詞,要分類收拾整頓貯存。
話題資料庫
:會議主題、客人常提的問題、應對的參考答案、乃至閒聊話題也要多想幾個起來預備。
範本資料庫:履歷表、自傳、開辟信、各類手劄寫法、經常使用表格、契約書

哈拉資料庫:毛遂自薦、笑話、小故事、有用的小常識、時事簡評、開場白



乾坤挪移:多多觀摩同事、先輩、主管以及客人的貿易手劄寫法,看人家都是如何談判代價、若何扭轉場面、又是怎麼反敗為勝的?還有,一樣的一句話,他們是不是會用一些翻不擅長的字彙或句型來表達,但聽起來感受對照專業或得體的?這些屬於商場宿將的聰明財產都是可以藉由剽竊、模仿,最後移轉到你的腦殼裡,釀成翻腦細胞的一部分。

例如,每次想問客人何時下定單?你都只會說:When you can confirm the order?有一次你卻聽到主管是如許跟客人說的:By the way翻譯社 may I expect to receive your order before this Friday 這樣的說法是不是更悠揚卻更明確?


毅力與實習:
從最先學英文的那一天起,翻就能夠勤加操練上面的這些方法,日夜勉、多多益善,相信必有收穫。說話如果要靠自修學成,那一定要毅力過人,持之以恆,還要給本身一點壓力,才比較有機遇達到 『夠好、夠用』的水平。至於時候要花多久,則要看你付出的盡力有幾何?還有你的自我要求有多高?因人而異,沒有固定的時間表啦!有很多讀者問 AYA要如何在最短的時候內考驗出可以用英文獨立接單的本事?AYA 只能說,語言能力是要靠累積的,絕沒有速成之道。以 AYA 智商 139 的資質,都還猜了 2 年才好不容易搞懂這些阿督仔到底在說些蝦米碗糕,你照舊耐著點性質繼續熬吧!


彌補申明:
別的,有些轉折語可增加語氣的連貫性、避免停頓太久的尷尬,以及爭取思考的時間,也不妨適度的利用  例如: anyway … by the way … as I know … frankly speaking ...。不外轉折語可別用得太氾濫,萬一釀成習慣性的口頭禪或綽號,那就風趣啦!例如之前 AYA 公司有位經理,每次跟客人說話的開頭一定都是 Do you know … ?因為說的頻率實在太高,所以後來各人都叫他 Mr. Do You Know. 可笑吧?!

若是你感覺以上的方式對你來講難度太高,那多是翻文法的根蒂根基還不夠紮實,AYA 列舉一些菜英文的例子來給大家警惕一下,看你是否也犯過或正在犯一樣的毛病:

I am want to do it.
I must to study hard.
I love see novels and go to shopping.
I can independent and solution many problems by myself.
I am born in Tainan, my family are five people.

如果翻不知道上面的句子錯在哪裡,或是你也寫過類似的句子,那 ….你應該就是菜英文一族喔!還有很多人喜好用翻譯機或線上即時翻譯軟體亂翻一通,也是很不成取的,AYA 就見過一個大學生的自傳裡十分離譜的寫法:

I am 21 years old, are situated in the home eight, grows up since childhood in Tainan, in the family is the single parenthood. The mother is at present works at factory. 看到這邊,你能猜出她在說什麼嗎?接下來這句就真的想打人了 ... Great two next semester and the great three whole year I obtains the scholarship.

這位同窗想說的是:我今年 21 歲,在家排行老八,自幼發展於台南,身世單親家庭,媽媽今朝在工場上班 …… 大二下學期和大三全年度我都拿獎學金…… 真難想像她這獎學金是怎麼拿到手的?

像如許胡掰亂扯,不知所云,真是令人啼笑皆非,因為翻譯機翻的她都照單全收,連基本的校訂和修正都沒有,若不是太瞎混,就是連錯在哪裡都搞不清晰,如許的立場與基礎,即便要自修也不知從何下手?所以縱使 AYA 給的方式再多再有用,英文菜菜籽們假如不先把誠意和行動力拿出來,照舊枉然呀!

AYA 的英文自修秘笈

 



本文來自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=584917有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jodl08r1fs4 的頭像
    jodl08r1fs4

    flowergicourt

    jodl08r1fs4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()