close

韓國翻譯翻譯社我應當具備什麼樣的前提呢?

~ 計畫完成時,我們會將這個訪談計畫集結成書出書,書裡面會載明辛苦的謄稿志

1.有熱情、毅力與責任感:這個計畫案是有時間性的,但願一旦答應擔負志工後,能夠對峙到底,不可以中途落跑哦翻譯

2.有時間:聽打是需要花時候的,我們會準備訪談的灌音檔,您可以直接在家裡進行,完成後再交電子檔給我們。第一次聽打前,可能會需要您親自到協會來,讓我們向您注釋這個計畫案的理念,以及謄稿的花式與須知。

3.有語言能力:本計畫會見的耆老分兩種:一種是本省籍、一種是外省籍。所以不論是善于台語或熟習外省口音的您都歡迎來介入(可以註明自己善于哪一種語言)。由於訪談的耆老年數都七八十歲以上了…所以有些字詞可能聽起來會比力吃力,但這個部門我們可以過後再一起討論、解決哦翻譯


唷!再衝一點,直接到本協會來是最快的啦!快和你的同夥一路來當快樂的志工吧!!

請註明您的

為甚麼徵求謄稿志工呢?

中和庄- 誠徵 謄稿志工

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jodl08r1fs4 的頭像
    jodl08r1fs4

    flowergicourt

    jodl08r1fs4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()