韓國翻譯翻譯社我應當具備什麼樣的前提呢? ~ 計畫完成時,我們會將這個訪談計畫集結成書出書,書裡面會載明辛苦的謄稿志 1.有熱情、毅力與責任感:這個計畫案是有時間性的,但願一旦答應擔負志工後,能夠對峙到底,不可以中途落跑哦翻譯 2.有時間:聽打是需要花時候的,我們會準備訪談的灌音檔,您可以直接在家裡進行,完成後再交電子檔給我們。第一次聽打前,可能會需要您親自到協會來,讓我們向您注釋這個計畫案的理念,以及謄稿的花式與須知。 3.有語言能力:本計畫會見的耆老分兩種:一種是本省籍、一種是外省籍。所以不論是善于台語或熟習外省口音的您都歡迎來介入(可以註明自己善于哪一種語言)。由於訪談的耆老年數都七八十歲以上了…所以有些字詞可能聽起來會比力吃力,但這個部門我們可以過後再一起討論、解決哦翻譯 請註明您的 工們的臺甫啦!當然也會把這本集各人血汗功效的書本,贈予給每位辛苦的志工們!~ 1.姓名 2.聯系方式 3.職業與特長 4.擅長說話 因為這個計畫案拜候的人數眾多,我們的經費與人力非常有限,所以但願對地方文史有樂趣、成心願參與的伴侶,可以協助我們來完成這個計畫案 ~ 人數上面當然是越多越好啦 ~
唷!再衝一點,直接到本協會來是最快的啦!快和你的同夥一路來當快樂的志工吧!!
中和庄- 誠徵 謄稿志工
寄至站內信箱,或是本會ho.town@msa.hinet.net信箱,我們就會自動跟您聯絡了
我要若何報名呢?
(含德律風+e-mail)
我我我!我想要當志工!!
本文出自: http://blog.roodo.com/hotown/archives/2010-05.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Mar 03 Sat 2018 18:16
中和庄文史研究協會 : 2010
close
中和庄文史研究協會 誠徵 謄稿志工!
文章標籤
全站熱搜
留言列表