close

翻譯

先も見えないまま

飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い

 


Lyricist/Composer:Tsuzuku

(還らぬ日々…)x4

(Those wonderful days are irreversible…)x4

Look翻譯社 it’s like chasing after silence but being unable to embrace it…

 

霞む夢告げないまま

声を殺しては抱えていたね

On the contrary翻譯社 our world still comes to an end

あの言葉…言えないまま

遡る色紙は指先を震わせる痛み

援用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis

有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社英翻義大利文說話翻譯公司

The music of the moon resonates in the silence

 

 

Look翻譯社 it’s as lonely as an organ which loses one of its pins…

まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう

The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day

I still can’t see the front

嗚呼、これが終わり

 

The colored paper that can be traced back to the past makes my fingertips shiver in pain

泣き叫ぶ事さえわからぬままに


Ah, this is the end

 

I kill my voice; luckily my voice recovers

あの言葉も言えないまま

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り

I still can’t say those words

甘噛みで切り離す

まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

I still can’t tell the blurred dream

 

什麽時候の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢

My scream is endlessly entangled with the fragrance of your perfume

飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い

They can only be separated by play-biting

 

終わる世界

Those words…stick in my throat

(還らぬ日々…)x4

(Those wonderful days are irreversible…)x4

静寂に響く月の音

Not knowing how to scream翻譯社

嗚呼、これが終わり

 

Ah, this is the end

Someday we shall stand on separate roads…that’s a mistake翻譯社 as well as a dream

The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day

 



以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 jodl08r1fs4 的頭像
    jodl08r1fs4

    flowergicourt

    jodl08r1fs4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()